Hat der alte Hexenmeister Sich doch einmal wegbegeben! Und nun sollen seine Geister Auch nach meinem Willen leben. Merk ich, und den Brauch, Und mit reichem vollem Schwalle Zu dem Bade sich ergieße. Und nun komm, du alter Besen! Nimm die schlechten Lumpenhüllen; Bist schon lange Knecht gewesen; Nun erfülle meinen Willen! Und mit reichem vollem Schwalle Zu dem Bade sich ergieße. Seht, er läuft zum Ufer nieder! Wahrlich! ist schon an dem Flusse, Und mit Blitzesschnelle wieder Ist er hier mit raschem Gusse. Ach! ich merk' es! Wehe! wehe! Hab' ich doch das Wort vergessen! Ach das Wort, worauf am Ende Er das wird, was er gewesen. Ach, er läuft und bringt behende! Wärst du doch der alte Besen! Bringt er schnell herein. Ach! nun wird mir immer bänger! Welche Miene! welche Blicke! O, du Ausgeburt der Hölle! Soll das ganze Haus ersaufen? Seh' ich über jede Schwelle Doch schon Wasserströme laufen, Und das alte Holz behende Mit dem scharfen Beile spalten. Seht, da kommt er schleppend wieder! Wie ich mich nun auf dich werfe, Gleich, o Kobold, liegst du nieder; Krachend trifft die glatte Schärfe. Wahrlich! brav getroffen! Völlig fertig in die Höhe! Helft mir, ach! ihr hohen Mächte! Und sie laufen! Naß und nässer Wird's im Saal und auf den Stufen. Welch entsetzliches Gewässer! Herr und Meister! hör mich rufen! -- Ach, da kommt der Meister! Die ich rief, als Geister, Ruft euch nur, zu seinem Zwecke, Erst hervor der alte Meister." Der Zauberlehrling (Goethe’s The Sorcerer’s Apprentice)Filed under: Advanced, Intermediate, Literature, Vocabulary — 2 Comments April 9, 2014 Der ZauberlehrlingThe Sorcerer’s ApprenticeHat der alte HexenmeisterOnce the old sorcerersich doch einmal wegbegeben!has disappearedUnd nun sollen seine GeisterNow his spiritsauch nach meinem Willen leben!shall do as I saySeine Wort’ und WerkeHis words and worksmerkt’ ich, und den Brauch,I learnt, and the rite,und mit Geistesstärkeand with mental powertu ich Wunder auch.I shall do magic, too Walle, walle,flow, flow, manche Strecke,go on your way dass zum Zweckewith the goal Wasser fließe,for water to flow und mit reichem, vollem Schwalleand with rich, full flush zu dem Bade sich ergieße!for it to gush into the bath Und nun komm, du alter Besen!And now come, you old broom!Nimm die schlechten LumpenhüllenTake the bad ragBist schon lange Knecht gewesen:You’ve been servant for long:nun erfülle meinen Willen!now fulfill my will!Auf zwei Beinen stehe,Stand on two feet,oben sei der Kopf,on top shall be your head,eile nun, und gehehurry now, and gomit dem Wassertopf!with the bucket full of water Walle, walle,flow, flow, manche Strecke,go on your way dass zum Zweckewith the goal Wasser fließe,for water to flow und mit reichem, vollem Schwalleand with rich, full flush zu dem Bade sich ergieße.for it to gush into the bath Seht, er läuft zum Ufer nieder!Look, he runs down to the riverside!Wahrlich! ist schon an dem Flusse,Truly! is already by the river,und mit Blitzesschnelle wiederand in a flash alreadyist er hier mit raschem Gusse.is he here with a swift flush.Schon zum zweiten Male!Already for the second time!Wie das Becken schwillt!How the bathtub fills up!Wie sich jede SchaleHow every bowlvoll mit Wasser füllt!fills up with water! Stehe! Stehe!Stand still! Stand still! Denn wir habenBecause we have deiner Gabenyour gifts Vollgemessen!seen plenty of! Ach, ich merk’ es! Wehe! Wehe!Oh, I notice! Woe! Woe! Hab’ ich doch das Wort vergessen!I have forgotten the magic word! Ach, das Wort, worauf am EndeOh, the word, upon which in the ender das wird, was er gewesen!the broom becomes what he’s been!Ach, er läuft und bringt behende!Oh, he runs and brings agilely!Wärst du doch der alte Besen!If you just were the old broom!Immer neue GüsseNew flushes of waterbringt er schnell herein,he brings quickly inside,Ach, und hundert FlüsseOh, and hundreds of riversstürzen auf mich ein!collapse onto me! Nein, nicht längerNo, no longer kann ich’s lassen,can I withhold, will ihn fassen,want to catch it, das ist Tücke!this is peril! Ach, nun wird mir immer bänger!Oh, now I’m gettting more worried! Welche Miene! Welche Blicke!What facial expression! What looks! O, du Ausgeburt der Hölle!Oh, you spawn of hell!Soll das ganze Haus ersaufen?Do you want the house to drown?Seh’ ich über jede SchwelleI can see on every thresholddoch schon Wasserströme laufen.currents of water running.Ein verruchter Besen!What a wicked broom!der nicht hören will!that doesn’t want to listen!Stock, der du gewesen,Stick, that you have been,steh doch wieder still!stand still again! Willst’s am EndeDo you want in the end gar nicht lassen?not stop? Will dich fassen,Want to cath you, will dich halten,want to hold you, und das alte Holz behendeand the old wood, lightsomely, mit dem scharfen Beile spalten.split with sharp axes Seht, da kommt er schleppend wieder!Look, there he comes dragging more againWie ich mich nur auf dich werfe,How I throw myself onto you,gleich, o Kobold, liegst du nieder!soon, oh goblin, you’ll be lying!Krachend trifft die glatte Schärfe.Banging the smooth edge hits.Wahrlich, brav getroffen!Truly, well hit!Seht, er ist entzwei!Look, it’s split into two!Und nun kann ich hoffen,And now I can hope,und ich atme frei!and I’m breathing freely! Wehe! Wehe!Woe! Woe! Beide TeileBoth pieces steh’n in Eileget up in a hurry schon als Knechtelike servants völlig fertig in die Höhe!fully ready upward Helft mir, ach ihr hohen Mächte!Help me, oh you great powers! Und sie laufen! Nass und nässerAnd they run! Wet and wetterwird’s im Saal und auf den Stufen,it’s getting in the hall and on the steps,Welch entsetzliches Gewässer!What a terrible body of water!Herr und Meister, hör’ mich rufen!Lord and master, hear me crie!Ach, da kommt der Meister!Oh, there comes the master!Herr, die Not ist groß!Lord, the need is high!Die ich rief, die Geister,The ones I called, the spirits,werd’ ich nun nicht los.I now can’t get rid of again. „In die Ecke„In the corner Besen, Besen!brooms, brooms! Seids gewesen,You once were, denn als Geisterbecause as spirits ruft euch nur zu seinem Zweckeyou are called for his purpose erst hervor der alte Meister!”only by the old sorcerer!“
Advertisement Share this:
Like this:Like Loading... RelatedTags: Goethe, poem, reading, Sorcerer's Apprentice, vocabulary, Zauberlehrling Comments RSS feed |